Ein Blick in die Zeitung

Zum Wochenbeginn mal die ganz normale Kärrner-Arbeit eines Korrektors. Ich greife mir meine Heimatzeitung, die Nürnberg Nachrichten vom Wochenende, schlage die Wirtschaftsseite auf und markiere für Sie von 1 bis 6 jene Punkte, an denen ich etwas zu sagen habe. Ganz einfach, mal gibt es Lob – mal greift der Oberlehrer Lämpel in mir zum kleinen Rohrstock. Thema des Artikels: Die Querelen zwischen einem fränkischen Automobilzulieferer und einer Investorengruppe.

Fangen wir also vorne an, bei …

Punkt 1. Der Hastor Anwalt heißt vielleicht in den USA … the Hastor lawyer … vollkommen bindungslos, in Deutschland fügen wir einen Bindestrich ein, es sei denn, wir sind Betreiber eines Blumen Kaffees oder einer Tages Zeitung. Das wissen die Jungs und Mädels von den Nürnbergern eigentlich auch, denn in …

Punkt 2 haben sie es gleich richtig zum Hastor-Anwalt gebracht.

Punkt 3. Klasse. Selten genug, aber das Kaufmanns-Und wird hier richtig gesetzt. Es sollte nur in Verbindungen stehen, die so etwas wie den Namen von Firmen markieren. Gau & Weiler, beispielsweise. Gau & Weiler, Fußpflege für Gäule & Kühe wäre nur im ersten Teil, zwischen den Namen, richtig. &(!) das sagte ich schön öfter.

Punkt 4. Ob Sie hier ein Komma setzen, ist mir und dem Duden wuppe. Ich würde eines setzen, weil Wie berichtet ja schon einen Kleinstsatz repräsentiert, Wie wir berichteten … Der Duden zieht die kommalose Variante vor.

Punkt 5. Die Nürnberger machen ihre Schlappe aus Punkt 1 wieder gut. Baader-Bank mit Binder. Einen rauf! Das Motto dieser Bank hier zu erwähnen, verkneife ich mir: Baader-Bank, wir waschen alles …

Punkt 6. Die Just-in-Time-Lieferung ist ein netter Versuch, das kleine englische time in die große deutsche Zeit zu übertragen. Leider fehlgeschlagen. Das Ding heißt nun mal just-in-time, ist nichts als ein Zeitadverb wie rechtzeitig und wird hier – indes nur – eingangs großgeschrieben, weil die Lieferung am Ende es zu einem Nomen macht, brav gekoppelt. Just-in-time-Lieferung wäre das Wort der Wahl. Ja ja!

Zu trocken dieser Ausflug in den deutschen Sprach-Alltag? Morgen lasse ich es wieder krachen, versprochen! Es geht um eine Wortdoppelung in einem Wort.

*Anzeige: Die Seite enthält Links zu mehreren Webseiten, auf denen Sie Bücher bestellen können. Hierbei handelt es sich um Werbung. In eigener Sache zwar, aber Werbung bleibt Werbung, weshalb ich Sie an dieser Stelle darauf hinweise.