Da cleant der Facility Manager totalst sauber …

Alles clean! – Der Süchtige ist wieder clean. – Er hat die Wohnung clean hinterlassen. – Die Athmospäre bei dem Konzert war irgendwie clean.

Uns schaudert*. Bei diesen Sätzen biegen sich Fußnägel in Reih und Glied hoch. Denn für jedes dieser Beispiele haben wir feine deutsche Wörter, die dieses clean sauberst ersetzen: Alles sauber! – Nicht mehr drogenabhängig … – … sauber hinterlassen … – die Atmoshäre war steril. Geht doch alles.

Allenfalls beim Cleaner, jener legendären Figur aus Pulp Fiction, gespielt von einem der Größten, Christopher Walken, lasse ich gelten, dass in der Nacherzählung vom Cleaner geredet wird, der in Pulp Fiction und der amerikanischen Krimi-Mythologie noch etwas anderes ist als der Deutschen Tatortreiniger: Dieser reinigt im Polizeiauftrag den Tatort – jener um den Polizeiauftrag zu erschweren.

Hier aber reden wir vom Hausmeister, von einem Hausmeisterdienst, der Cleanen Total heißt. Himmelherrgott, hilf! Was haben wir denn da?

Erstens wird aus einem Adjektiv oder Verb, das aus dem Englischen kommt – clean, to clean – ein Verb gebastelt, genauer: ein substantiviertes Verb – das Cleanen. Dabei lässt nicht einmal der  Duden – sonst oft liberal dem Volk aufs Maul schauend und Anglizismen antizipierend – das Verb zu**. Nein, wir haben zweitens auch den tiefen Fall des nachgestellten, ungebeugten Adjektivs, dieses Mal in Form von Total. Und wie steht, drittens, Total da? Großgeschrieben. Als Nomen. Wäre Cleanen total besser? Ersparen Sie mir die Antwort, bitte … 

Da fehlt nur noch, dass der wackere Hausmeister nicht zu viele Filme wie Pulp Fiction sieht und sich seines Handwerks besinnt. Hätte er den Namen seines Unternehmens zu Ende gedacht, hätte er sich Facility Manager nennen müssen:  Cleanen Total – The Facility Managers. 

Woowww!

Wobei ich natürlich, etwas kleinlauter jetzt, anmerken muss, dass sich jedes Unternehmen so nennen darf, wie es will …
________________________________
Non scholae … Unterm Strich was fürs Leben
* Das Verb schaudern ist vielseitig einsetzbar. Ich darf den Duden zitieren: …kann ebenso mit dem Dativ wie mit dem Akkusativ der Person verbunden werden: Es heißt deshalb sowohl mir schaudert vor jemandem / etwas als auch mich schaudert vor jemandem / etwas.
*Und das schreibt der Duden zu clean: clean, <indeklinables Adjektiv> [englisch clean, eigentlich = rein, sauber] (Jargon). Und wir lernen: (A) ein indeklinables Adjektiv: Der Knabe war clean  … und (B) Jargon, also umgangssprachlich.

*Anzeige: Die Seite enthält Links zu mehreren Webseiten, auf denen Sie Bücher bestellen können. Hierbei handelt es sich um Werbung. In eigener Sache zwar, aber Werbung bleibt Werbung, weshalb ich Sie an dieser Stelle darauf hinweise.