That was wohl nothing, you Brits!

160617_EnglischlangIhr armen Engländer, ihr müsst nun sehr tapfer sein, sehr, sehr, sehr tapfer. Erst volksentscheidet ihr euch aus der EU, dann rumpelt ihr euch aus der EM – und nun kommt da so ein hergelaufener Typ mit seinem Tagebuch und macht euch noch mal die lange Nase.

Ich habe mal das offiziell längste englische Wort gesucht. Und da haben wir es. Irgendwas mit Flocci…, sprechen kann ich das nicht, ich empfehle Interessierten diesen Knupf zu Wikipedia, um es sich einmal anzuhören. Klingt komisch, und auch die Etymologie ist eine lustige. Lesen Sie einfach nach.

Und was das heute soll? Ich sag es Ihnen. Erstens mal wieder Partywissen. Stellen Sie sich vor, Sie stehen beim Spiel der Deutschen gegen die geschätzten Italiener am Samstag beim Rudelschauen mit Freunden. Alles ist locker in der 18. Minuten (Spielstand 3:0, Müller, Boateng, Kimmich), und dann kommt einer und sagt: Sachma, da wir gerade bei den Engländer sind, kennst du das längste englische Wort? Und Sie … Sie haben die Antwort sofort parat, Gevatter Besserwisser.

Nun, die Chance, dass das wirklich passiert, ist ungefähr so groß wie die Chance der Franzosen gegen die Isländer am Sonntag.

Also gilt zweitens: ein wenig Häme. Ja ja, ich gebe es zu. Schauen Sie sich doch mal die Übersetzung dieses Wortes an. Wenn es nun Binnenhandelsüberschussdefizit bedeutete oder Zehenwachstumsanalysetableau, würde ich ja nichts sagen, aber Geringschätzung passt doch nun wirklich, oder? Bei all dem, was den sonst sehr geschätzten splendid isolation people da gerade medial um die Ohren fliegt.

Nun mal langsam mit der Schadenfreude (übrigens ein Wort, das die Engländer von uns übernommen haben), höre ich da aus den Reihen der UKip. Und was habt ihr zu bieten als offiziell längstes Wort? Ich sehe Herrn Farage mit schlanken Fingern, die englische Flagge in der Hand, auf den Tresen des Pubs klimpern. Nigel schaut siegessicher.

Harhar, Sie! 56 Buchstaben haben wir, beinahe doppelt so lang, wir sind da nicht – Achtung, aktueller poltischer Witz, wir sparen nicht mit Buchstaben – schottisch : Ver­mö­gens­zu­ord­nungs­zu­stän­dig­keits­über­tra­gungs­ver­ord­nung, sagte jedenfalls sprachlog.de, eine sehr geschätzte, sehr kritische Seite. Klicken Sie hier.

So, das musste mal gesagt werden in diesen Tagen. Punkt.

*Anzeige: Die Seite enthält Links zu mehreren Webseiten, auf denen Sie Bücher bestellen können. Hierbei handelt es sich um Werbung. In eigener Sache zwar, aber Werbung bleibt Werbung, weshalb ich Sie an dieser Stelle darauf hinweise.