Ich stieß des Nachts über eine Werbung, wie man so im Internet über Werbung stößt. Angeboten wird ein spezielles Ladekabel für iPad und iPhone, das angeblich die Ladezeit um einiges verkürzt. Holla, dachte ich, eiPhonederdaus! Schaute mir die Causa näher an und landete schließlich beim Großgedruckten, das ich Ihnen nicht vorenthalten wollte.
Wir haben hier den seltenen Fall einer Firma und deren Deutschkenntnisse, die deutsch heißt – was bitte ist an Hallohaus nicht so deutsch, wie es nur geht? Nix Hellohouse, nix Olacasa!, nix Allomaison – und ausländisch kommuniziert, aber so, dass es deutsch ausschaut. Welche eine Leistung! Oder um es mit dem Fremd-Duden auszudrücken, den Hallohaus exklusiv für sich reklamiert: Leis, tung aus-druck in Hoch Form Sprach.
Sie verstehen nichts? Willkommen im Club!
Ich schaute mir dann das Forum an, um meiner Skepsis zum Kabel selbst Nahrung zu geben. Und siehe da: Mehr oder weniger in Echtzeit beantwortete jemand die Fragen der potenziellen (Duden bevorzugt die Schreibung mit Z statt mit T) Käufer. Er tat das in gutem Deutsch. Und erlesen freundlich. Auch das Interesse am Standort der Firma wurde bedient. China.
Ahhhhh! Da liegt del Hase im Paniel – oder so ähnlich.
Hallohaus setzt jemand an den Rechner, um Fragen zu beantworten (der, wahlweise: die residiert wahrscheinlich in Kattowitz, Konstanz oder Koblenz). Aber sie haben niemanden, der ihnen im fernen Reich der Mitte die Mittel gibt, einen anständigen Text zu verfassen.
Herlig, odel?