Preiswerter Rasen aus Marokko

In meiner Facebook-Zeitlinie tauchte eine Werbung auf, die mich persönlich sehr interessierte. Das Video versprach, mit einer Art Rasenpflaster wunde Stellen auf dem heimischen Rasen zu beseitigen. Ich schaute es mir ein paar Mal an und dachte: Heißa, das wäre doch was! Einen Ausschnitt aus dem Video sehen Sie im Bildchen.

Dann schaute ich mal genauer hin und stellte fest, dass zumindest in der Art, mit einem Hauptwort umzugehen, einiges im Argen liegt.

Angepriesen wird das Stück Ergänzungs-Rasen von einem Rabatt-Meister. Gut, einigen wissen mit dem Begriff Rabatten etwas anzufangen. Google sagt: Eine Rabatte ist ein meist längliches Beet mit Zierpflanzen zur landschaftlichen Gestaltung, etwa der Abtrennung von Wegen oder Rasenflächen.

Nun ging es mir nicht um Zierpflanzen oder die Abtrennung von Wegen, sondern lediglich um Rasen. Aber immerhin stellte ich eine gewisse Nähe zum Thema Garten fest.

Dann las ich oben links den Begriff Rabbat-Shop, Doppel-B einfaches T, und weit entfernt vom Rabatt-Meister, einfaches B, doppeltes T.

Kennen Sie das? Das Gefühl, hier stimmt was nicht, weil die Sprache, der Umgang mit Sprache hinkt?

Ich ließ es sein, aus diesem Grund. Und dachte mir: Der Rabatt-Meister soll doch seinen Rabbat-Shop in die marokkanische Hauptstadt verlegen!

Wie, fragen Sie, was hat denn das mit Casa Play it again, Sam! Blanca zu tun?

Na, hören Sie mal! Marokkos Hauptstadt heißt Rabat, ein B, ein T.

*Anzeige: Die Seite enthält Links zu mehreren Webseiten, auf denen Sie Bücher bestellen können. Hierbei handelt es sich um Werbung. In eigener Sache zwar, aber Werbung bleibt Werbung, weshalb ich Sie an dieser Stelle darauf hinweise.